De langue à langue

Dans cet essai d'éthique de la traduction, le philosophe présente l'acte de traduire, source de réciprocité et d'échanges, comme la meilleure réponse à la domination linguistique. Montrant notamment comment les interprètes de l'administration coloniale ont transformé leur rôle en une véritable intermédiation culturelle, il illustre le potentiel décolonisateur de la traduction.


Spécifications techniques

Date de sortie16 mai 2022
LangueFrançais
ÉditeurALBIN MICHEL
CollectionBibliothèque Albin Michel. Bib
Catégories
Nombre de pages175 pages
CompositionContient un seul article
SupportLivre imprimé à couverture souple
Mesure19.0 cm (Hauteur), 13 cm (Largeur), 210 gr (Poids)
Accessibilité  Aucune information disponible concernant l'accessibilité pour le format Papier